Dont Show This Again en Espanol

25+ Spanish Slang Words and Phrases You lot Won't Larn from a Textbook [With Examples]


Spanish slang is amazing! Spanish is a passionate and rich linguistic communication, full of emotion. It's also full of some of the craziest slang terms.

Learning Castilian slang words can be a fun challenge. Slang is sometimes hard to pick up because the phrases don't always make sense when you first hear them. The get-go fourth dimension yous hear "¡Hostia!" in Spain, you lot may think… "Why are they exclaiming, 'The host of Christ'?"

It's good to know Castilian slang if you're preparing to travel to Spain, too. Later you've prepared how to introduce yourself and society at a restaurant, the next stride is to larn some common Spanish slang.

Spanish has lots of different words and phrases based on the region you're speaking in. For instance, Mexican slang is quite unlike from Spanish slang spoken in Espana.

For that reason, I'll be focusing on Spanish Castilian slang. It'south the Spanish I learned offset, and evidently had closer proximity to me while living in Europe.

These Spanish slang terms are then common y'all'll hear them all the time in everyday voice communication in Kingdom of spain. Simply go on in mind, some are NSFW. There are some cuss words below, and yous desire to be mindful of who you're using these slang terms with. These are for your friends, and some may be okay with family, simply don't use them with strangers.

Spanish Slang Words

The below Spanish slang words are from Spanish Spanish, the dialect used in Espana.

¡Hostia! – "Bloody Hell"

I of the well-nigh common slang expressions which comes from Espana's Catholic heritage. Hostia literally refers to the eucharist in a Cosmic mass, la eucaristía. Merely as slang, information technology's an exclamation for when you're surprised, shocked, alarmed or concerned. Information technology'southward like saying "bloody hell" in British English, or "what the hell" in American English language.

In that location are quite a few religious Spanish slang phrases like this. For instance, y'all could say dar una hostia, which means "to give a host". This is used to say you'll slap someone across the face. Te voy a dar una hostia! means "I'm going to give you lot a beating!"

La Virgen María, or "the Virgin Mary", is too sometimes used as an exclamation, similar "Oh my God!"

Guay – "Cool" or "Astonishing"

Guay is another must-know slang discussion in Spanish. Only like "cool", "amazing", or "great" in English, you'll hear this one all the time in Spain. Sometimes it's used to evidence agreement, or say "okay" in response to a question instead of for "aye".

¡Qué guay! Me gusta ese programa de televisión también. ¿Quién es tu personaje favorito?
"How cool! I like that TV show, too. Who'due south your favourite character?"

Chula / Chulo – "Cool" or "Attractive"

Chulo or chula ways "cool" and can be used to say something is "pretty" or "bonny". The master difference between chulo and guay is that, in Spain, chulo can only be used every bit a positive phrase when talking most inanimate objects. If you apply it to talk about a person, information technology can mean they're "cocky" or "conceited".

Ese auto es muy chulo.
"That car is really cool."

Venga – "Come on!"

This is a filler word that can have either a positive or negative meaning. Yous can use it as an exclamation, like when watching Real Madrid in a football game: Venga! Ve, ve, ve! or "Come on! Become, go, become!"

¡Jolín! – "Heck!"

This one is non quite equally strong every bit some of the other expressions on the list. When you're irritated, you lot tin say ¡Jolín! It means "darn", "heck", "jeez", or "blast it!"

¡Jolín! Olvidé comprar la leche.
"Blast! I forgot to buy milk."

Vale – "Okay"

Y'all'll hear this ane in almost whatsoever conversation. It can supervene upon to acknowledge someone or hold, and it's an exclamation, too, similar "Yes!"

Vale, vamos.
"Okay, let'southward get."

Joder – "Fuck"

Joder is used exactly the same mode equally "fuck" in English language. Information technology's a catch-all term like jolín, only much more crude. Information technology means everything from an aroused or amazed exclamation, to talking nearly sexual practice.

As in English, this isn't the kindest term yous could utilise, so utilize it wisely. But information technology is a common term you lot'll hear ofttimes (specially on Television):

¡Joder! ¡Esa fue una jugada increíble!
"Fuck! That was an incredible play!"

Colega – "Buddy" or "Friend"

This slang give-and-take frequently replaces amigo when spoken in Spain. In other dialects it means "co-worker". When using this phrase, because it's slang, you don't have to change the ending to be gender-specific. Colega is fine for both men and women.

Hola, colega. ¿Qué pasa?
"Hey, friend. What'southward up?"

Los Viejos – "Parents / Old Folks"

This phrase is like to calling your parents your "'rents" in English, or your dad your "erstwhile man". It means "the elderly", and so it's non the best affair you could call your parents. It's typically used in a low-cal-hearted and affectionate manner:

Los viejos pueden ser guay a veces.
"My 'rents can be cool sometimes."

No Pasa Nada – "No Worries"

This literally means "zippo is happening." It's used to say "no worries" or "no problem". If someone thanks you for doing them a favour, you tin can respond with this.

Ey, gracias por todo hoy.
No pasa cipher, colega.

"Hey, thanks for everything today."
"No problem, buddy."

Majo – "Pleasant" or "Bonny"

In your Spanish textbooks, you may accept learned simpático means "dainty" or "friendly". And information technology does… Merely it's more natural to hear majo or maja in Kingdom of spain. Besides meaning "friendly", "overnice" or "pleasant", information technology can too be used to describe someone as "pretty".

¡Vaya! Tu colega José es muy majo.
"Wow! Your friend José is really squeamish."

Empanado – "Spaced Out"

Empanado means something is breaded, and empanada is a pastry. (Or… a woman's private parts in some Spanish-speaking countries, so be conscientious where yous say it.) Merely in Kingdom of spain, empanado can besides mean yous feel sluggish, or yous're spaced out and forgetful.

Soy todo empanado. Olvidé mis llaves, otra vez.
"I'thousand all spaced out. I forgot my keys again."

Cabrearse – "Pissed Off"

When you're feeling furious, or pissed off, you can use this phrase to more accurately depict your frustration. It is a flake potent, so watch who you say it to.

Soy muy cabrearse. Alguien robó mi cartera.
"I'grand so pissed off. Someone stole my wallet."

Bocachancla – "Gossip"

This i is a funny expression to me. It literally means "flip flop mouth", because someone keeps talking smack like flip flops smack the ground when yous walk. This person is a gossip, a big oral fissure, or likes to "run their mouth" about someone else. Information technology tin also exist used to call someone an idiot or asshole.

Deja de ser tan bocachancla, Tina
"Terminate being such a big oral cavity, Tina."

Tío / Tía – "Dude" or "Chick"

Tío and tía mean "uncle" and "aunt" in nearly Spanish-speaking countries. And they exercise in Kingdom of spain as well, simply they're more often used to call someone a "guy" and "girl", or "dude" and "chick". You tin phone call your friends this, or even refer to strangers every bit tío and tía.

¡Ey tío! ¿Cómo te va?
"Hey man! How'southward it going?"

Pijo – "Snobby"

Someone who is un pijo or una pija is a brat, or a spoiled kid. It can likewise be used to call someone bossy, stuck up, or cavalier. Information technology's like calling someone una fresa ("a strawberry") in Mexican Castilian slang. Similarly, you can call someone a gilipollas – a "douchebag".

Ella siempre es tan grosera conmigo. Ella es tan pija.
"She'south always so rude to me. She's such a snob."

Baboso – "Dummy*

Baboso ways "slimy", merely as slang, information technology means someone is an idiot or a dummy.

No seas baboso.
"Don't be an idiot."

Castilian Slang Phrases

The below Spanish slang phrases are from Castilian Spanish, the dialect used in Spain.

Ser la Leche – "Cool", "Sick"

This phrase can mean something is absurd, someone has swagger, or fifty-fifty something is awful. Information technology'south used like "sick" in English, where it can be positive or negative.

Esa película fue la leche.
"That movie was cool."

Él piensa que es la leche. Es muy molesto.
"He thinks he'south all that. It's actually annoying."

Me Cago en la Leche – "Piss Off"

A pretty vulgar (but amusing) Castilian slang phrase is Me cago en la leche. Information technology literally means "I crap in the milk". It's brusk for the much longer phrase Me cago en la leche de la puta que te date la luz, which means "I crap in the milk of the whore who gave birth to you". Yeah, Spaniards went at that place. And yes, information technology's a common insult.

In fact, Spaniards love to us me cago en… for… many things. You tin "crap in" annihilation in Spain to add injury to insult.

Another one with leche, you can use mala leche ("bad milk") to say you're in a bad mood.

Me cago en la leche. Déjame solo.
"You lot're pissing me off. Exit me alone."

*Estar Como una Cabra" – "A Nutcase"

If someone is really crazy, you tin can say they're a "nut job" or "nutcase" by saying Está como una cabra, which means "Similar a goat". Goats are pretty unpredictable, and have a crazy scream, so this saying makes sense when you lot recollect about it.

¡Está como una cabra! ¿Viste lo que hizo?
"He's crazy! Did you encounter what he did?"

Ir a Su Bola – "To Do Your Ain Thing"

This phrase literally translates every bit "go to your ball", but it ways "to do your own thing". It's used with a negative undertone, though. It implies the person'due south blowing off other people, or what they're doing isn't rational.

Mi hijo va a su bola, incluso si eso significa hacerse daño.
"My son does his ain thing, even if information technology means getting injure."

Me Importa un Pimiento – "I Couldn't Care Less"

This means "It's as important as a pepper". You employ it to say something doesn't matter, or you lot don't care.

*Me importa un pimiento el juego. Prefiero ver una película."
"I couldn't care less about the game. I'd rather sentinel a motion-picture show."

Estar en Pelotas – "Buttnaked"

Pelotas is like cojones, or "assurance". So this i means, "to be in balls", or "to be buttnaked".

¡Tuve united nations sueño que estaba en pelotas frente de todo la clase!
"I had a dream I was buttnaked in front of the form!"

Now It's Your Turn

Fix to get along and utilize some of these crazy Spanish slang phrases? Yous'll sound muy guay when you visit Spain and chat with your friends.

author headshot

Benny Lewis

Founder, Fluent in 3 Months

Fun-loving Irish guy, full-time globe trotter and international bestselling author. Benny believes the best arroyo to language learning is to speak from twenty-four hours one.

Speaks: Spanish, French, German language, Italian, Portuguese, Esperanto, Mandarin Chinese, American Sign Linguistic communication, Dutch, Irish

View all posts by Benny Lewis

whitethentim.blogspot.com

Source: https://www.fluentin3months.com/spanish-slang/

0 Response to "Dont Show This Again en Espanol"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel